Say goodbye, the shutters are closing,
The door is locked, the windows barred,
The cat on the hearth is dozing,
His old ears ragged and scarred.
There is a knock, knock, knocking at the door,
The scraping of a chair echoes in the room,
Says the stranger, "Have you room for one more?"
Says I, "Nay, I haven't enough for my tomb."
I knew then that stranger at my door was Death,
Come to take me away and drag me down,
He has surely found out I was about to breathe my last breath,
As the rumors whispered about the town.
"I have not come to take, but to give," says he, garbed in black.
Cautiously, I unbar the door and let him in,
He enters, he with the scythe on his back,
Enters in a blast of chilling wind.
"I thank you," he says, taking a seat,
"The journey has been long and I am weary."
" 'Tis not a problem," I say, fearing deceit,
Even though of his company I am leery.
The door is locked, the windows barred,
The cat on the hearth is dozing,
His old ears ragged and scarred.
There is a knock, knock, knocking at the door,
The scraping of a chair echoes in the room,
Says the stranger, "Have you room for one more?"
Says I, "Nay, I haven't enough for my tomb."
I knew then that stranger at my door was Death,
Come to take me away and drag me down,
He has surely found out I was about to breathe my last breath,
As the rumors whispered about the town.
"I have not come to take, but to give," says he, garbed in black.
Cautiously, I unbar the door and let him in,
He enters, he with the scythe on his back,
Enters in a blast of chilling wind.
"I thank you," he says, taking a seat,
"The journey has been long and I am weary."
" 'Tis not a problem," I say, fearing deceit,
Even though of his company I am leery.
TBC