kimi ni yori nana hinoki kata yori ni kimi ni mita hana no kaori katami ni
musubi yuku michi araba mata kaeri mimu nagareru namida tome soka natsu
oikaze sakebu seijaku wo kowasu no nani mo osorezu susumo no
kogane no hana ga hakubu no yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
oikaze sakebu seijaku wo kowasu no nani mo osorezu susumo no
kogane no hana ga hakubu no yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
Haru wo tsuge odotte sanba
natsu wo miru uji nohara karakusa kawakuwa
aki o tsuki nobotta manmarusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsukihi o kazoeru
repeat **
repeat *
English Translation:
Dawn comes, and we part ways once again.
My dreams becoming distant apparitions.
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me...
As I was bathed in the light that followed on your heels
Spring is announced when the wild plants break out in a dance.
Summer comes to Uji, and in the fields are patterns of grass set out to dry
The autumn moon rises, let's celebrate its fullness.
Winter passes by, and I count off all the days and months again.
I can still see the too-distant blue sky when I close my eyes. (it was so warm.)
As I reminisce, I take your hand as I pluck the flowers and sing (there is no clue.)
Within the memories that are now coming back to me.
I'm setting out to find my way back to you.
Spring is announced when the mountain leaves break out in a dance.
Summer comes to Uji, and in the fields are patterns of grass set out to dry
The autumn moon rises, let's celebrate its fullness.
Winter passes by, and I count off all the days and months again.
Dawn comes, and we part ways once again.
My dreams becoming distant apparitions.
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me...
As I was bathed in the light that followed on your heels
musubi yuku michi araba mata kaeri mimu nagareru namida tome soka natsu
oikaze sakebu seijaku wo kowasu no nani mo osorezu susumo no
kogane no hana ga hakubu no yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
oikaze sakebu seijaku wo kowasu no nani mo osorezu susumo no
kogane no hana ga hakubu no yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
Haru wo tsuge odotte sanba
natsu wo miru uji nohara karakusa kawakuwa
aki o tsuki nobotta manmarusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsukihi o kazoeru
repeat **
repeat *
English Translation:
Dawn comes, and we part ways once again.
My dreams becoming distant apparitions.
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me...
As I was bathed in the light that followed on your heels
Spring is announced when the wild plants break out in a dance.
Summer comes to Uji, and in the fields are patterns of grass set out to dry
The autumn moon rises, let's celebrate its fullness.
Winter passes by, and I count off all the days and months again.
I can still see the too-distant blue sky when I close my eyes. (it was so warm.)
As I reminisce, I take your hand as I pluck the flowers and sing (there is no clue.)
Within the memories that are now coming back to me.
I'm setting out to find my way back to you.
Spring is announced when the mountain leaves break out in a dance.
Summer comes to Uji, and in the fields are patterns of grass set out to dry
The autumn moon rises, let's celebrate its fullness.
Winter passes by, and I count off all the days and months again.
Dawn comes, and we part ways once again.
My dreams becoming distant apparitions.
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me...
As I was bathed in the light that followed on your heels
Community Member